Fast genial · Benedict Wells

Lorsque Eva et Patrice du blog Et si on bouquinait un peu? ont décidé de mettre à l’honneur les écrivains d’expression allemande pendant tout le mois de novembre, je n’ai pas hésité une seconde! J’ai farfouillé dans ma gigantesque pile à lire et y ai déniché quelques romans à lire pour cette première édition de « Les feuilles allemandes » (voir ici). Etant bilingue, j’ai souhaité lire ces romans dans leur version originale, mais ceci n’est bien évidemment pas obligatoire!

Continuer la lecture de Fast genial · Benedict Wells

The Invention of Wings · Sue Monk Kidd

Traduction française aux Editions 10/18 : L’invention des ailes.

1803. Charleston, Caroline du Sud. Handful a dix ans lorsqu’elle fait office de cadeau d’anniversaire pour la fille de ses maîtres. Par son refus catégorique d’accepter de posséder un être humain, Sarah Grimké pose à onze ans les jalons de ce qui deviendra le centre de sa vie: la lutte pour l’abolition de l’esclavage et l’égalité des droits pour tous.

Continuer la lecture de The Invention of Wings · Sue Monk Kidd

The Free · Willy Vlautin

Traduction française aux Editions Albin Michel : Ballade pour Leroy.

Il est des livres qui touchent, émeuvent, bouleversent, bousculent et marquent, qu’on lit avec avidité mais qu’on appréhende de terminer tant on n’a pas envie de quitter leur  univers, leurs personnages avec lesquels on se sent si bien.

Continuer la lecture de The Free · Willy Vlautin

Purple Hibiscus · Chimamanda Ngozie Adichie

Après Americanah que j’avais beaucoup aimé il y a quelques années, j’ai découvert avec bonheur le premier roman de Chimamanda Ngozie Adichie: une histoire de famille poignante, de beaux portraits de femmes, une immersion très réaliste dans la vie quotidienne du Nigéria des années 1990. Purple Hibiscus est un très beau roman, sensible et bouleversant sur le fanatisme religieux et l’ouverture à la vie d’une adolescente brimée.

Continuer la lecture de Purple Hibiscus · Chimamanda Ngozie Adichie

Jeder stirbt für sich allein · Hans Fallada

Traduction française aux éditions Folio : Seul dans Berlin.

Jeder stirbt für sich allein de Hans Fallada est un roman poignant sur la résistance allemande au nazisme pendant la deuxième Guerre mondiale.

Continuer la lecture de Jeder stirbt für sich allein · Hans Fallada

A dry white season · André Brink

Traduction française aux Editions Le livre de poche : Une saison blanche et sèche.

Une saison blanche et sèche de l’auteur sud-africain André Brink a été publié à Londres en 1979 et immédiatement interdit en Afrique du Sud en raison de son contenu fortement anti-apartheid. Ce roman, socialement et politiquement engagé, est un vibrant plaidoyer contre le racisme, l’injustice et l’impunité qui ont gangrené la société sud-africaine pendant l’apartheid.

Continuer la lecture de A dry white season · André Brink